interpretation

通訳・翻訳サービス

 interpretation interpretation  interpretation interpretation
 interpretation interpretation  interpretation interpretation

About Service 通訳・翻訳サービス

言葉の先にある、
世界とつながる

ブリッジインターナショナルでは、世界と日本をつなぐ高品質な通訳・翻訳サービスを提供しています。
オンラインイベント、国際会議の同時通訳から、専門文書の翻訳まで、さまざまなニーズに柔軟に対応いたします。

通訳・翻訳サービス
―目指す未来

ビジネスの成功と、
国籍を越えたつながりを生み出したい

国や言葉が違っても、想いは必ず届く。そんな確かな思いを胸に、私たちは日々の仕事に向き合っています。
通訳や翻訳のその先にある広がる文化や習慣も大切にしながら、ビジネスの新しい可能性を一緒に探っていきたいと思います。

世界中の人々が出会い、理解し合い、共に成長していく。そんな素敵な瞬間に立ち会えることが、私たちの誇りです。

通訳・翻訳サービス
―私たちが選ばれる理由

専門分野での豊富な知見から
言葉の向こう側にある大切な想いまで

私たちの強みは、単なる言語変換を超えた、ビジネスの本質をとらえる力にあります。
医療、自然科学、テクノロジーなど、専門性の高い分野においても、確かな知識と経験を活かした質の高いサービスを提供いたします。

多くのクライアント様から、「ニュアンスまでしっかり伝わった」「ビジネスの文脈を深く理解している」という温かい言葉を、たくさんいただいています。

このような状況にも
お応えしてきました

通訳・翻訳サービス
  • 世界の権威ある識者、ノーベル賞受賞者の講演通訳
  • グローバル企業の重要会議での同時通訳
  • 各界リーダーのスピーチ、プレゼンテーション通訳
  • 数千億円規模にわたる企業買収提案においての同時通訳
  • ノーベル賞受賞者を迎えた国際会議での通訳
  • 国際的な医療学会での同時通訳
  • 大手金融機関のグローバル戦略会議での通訳

Interpretation services 通訳サービスについて

グローバルビジネスの、
信頼できるパートナー
A reliable partner for global business

通訳・翻訳サービス
通訳に必要なのは、その先の力 

真のプロフェッショナル通訳とは、
「日本語と英語をスラスラ話せる」だけの存在ではありません。瞬時に言葉を言い換える技術と、通訳する分野に関する深い背景知識。
この両輪があってこそ、信頼される通訳が実現します。

当社の通訳スタッフは、第一線で20年以上の実績を持つ小熊弥生が厳選したスペシャリストです。商談や会議の成功を支えるため、クライアント双方が「母国語で話しているように感じられる」と評されるレベルの通訳サービスを提供いたします。


ビジネスの成功を支える
3つの強み
3 Strengths

グローバルな舞台で、あなたの言葉を確かに届けます

細部まで行き届いた気配りと確かな実力で、貴社のグローバルビジネスを力強くサポートいたします。
信頼できる通訳パートナーとして、ぜひ私たちにお任せください。

通訳・翻訳サービス
Strength.01 プロフェッショナルだからこその安心感
  • 10年以上の実務経験を持つプロフェッショナルのみを厳選
  • 徹底したスキルチェックによる品質保証
  • 「母国語で話しているような」と評される高度な通訳力
通訳・翻訳サービス
Strength.02 専門分野も、お任せください
  • 医療、テクノロジー、法務など幅広い専門分野に対応
  • 各分野の深い知見を活かした正確な通訳
  • ビジネス会議や専門会議での豊富な実績
通訳・翻訳サービス
Strength.03 オンラインでいつでもどこでも
  • オンライン対応による迅速なサービス提供
  • 国内外どこからでもアクセス可能
  • クライアントのニーズに応じた柔軟な体制

主な通訳サービス

リモート通訳
(オンライン通訳)

複数拠点をオンラインで結び、通訳サービスを提供します。
お客様のご利用ツールに柔軟に対応できるため、リモート環境でも円滑にご利用いただけます。 

会議通訳
(逐次・同時通訳)

企業会議や国際会議において、逐次通訳・同時通訳を提供します。
専門知識を備えた通訳者が、会議の目的に応じた的確なサポートで、効果的なコミュニケーションを実現します。
視察・訪問時の通訳 海外視察や訪問に同行し、現地での円滑なコミュニケーションをサポート。
地域や業界特有の知識を持つ通訳者が、ビジネスの成功へ向けて細やかにフォローいたします。
セミナー・イベント通訳 企業セミナーやイベントでの講演内容を、リアルタイムでわかりやすく通訳します。
聴衆に最適な表現を選び、言語の壁を感じさせない自然な進行で、場の一体感を生み出します。

対応範囲

対応シチュエーション
  • 会議・コンファレンス
  • 記者会見・PR
  • セミナー・研修
  • 商談・ビジネスミーティング
  • 展示会・エキスポ
対応分野
  • 医療・医薬
  • IT・通信
  • 金融・銀行・信販・証券・保険
  • 法務・法律
  • 製造業・エンジニアリング
  • マーケティング・広告
  • 学術系(自然科学、物理学など全般)
対応言語
  • 英語
通訳・翻訳サービス

Translation services 翻訳サービスについて

メッセージを、
こころに響く言葉で
Message in words that touch your heart

通訳・翻訳サービス
ネイティブスピーカーが仕上げる
自然でわかりやすい表現

ブリッジインターナショナルの翻訳は、単なる言語の置き換えにとどまらず、専門性の高い文書はもちろん、読み手の内側に響くような表現を大切にしています。
お急ぎのご依頼にもスピーディーに対応し、すべての訳文はネイティブスピーカーが細部まで確認いたします。

自然でわかりやすい表現に仕上げ、お客様の意図が100%伝わるため、「伝えたいことがしっかり伝わった」「取引がスムーズに進んだ」と、多くのお客様から高い評価をいただいています。


ビジネスの成功を支える
3つの強み
3 Strengths

こころが通じ合う翻訳サービス

「伝えたい」を「伝わった」に変える。
私たちの翻訳サービスは、貴社のグローバルコミュニケーションを、より確かなものにします。
翻訳でお困りのことがございましたら、ぜひご相談ください。

通訳・翻訳サービス
Strength.01 大切な想いを、確かな言葉で
  • 各文書のTPOに合わせた適切な表現選択
  • 豊富な経験を持つ専門翻訳者によるクオリティ
  • ビジネス、広告、法律など、あらゆる分野に対応
通訳・翻訳サービス
Strength.02 急ぎのときも、品質はそのままに
  • グローバルネットワークを活用した24時間体制
  • 最短当日納品にも対応可能な機動力
  • 大規模案件でも高品質を維持するチーム体制
通訳・翻訳サービス
Strength.03 現地の感覚で、自然な仕上がりに
  • すべての訳文に対する厳密なネイティブチェック
  • 現地の文化や習慣を反映した自然な表現
  • 読み手に配慮した、わかりやすい文章づくり

主な翻訳サービス

専門分野翻訳 医療、法律、金融、IT分野など、高度な専門知識が求められる文書でも、
各分野に精通した翻訳者が、専門性と正確性を保ちながら高品質な翻訳をお届けします。
クリエイティブ翻訳 広告・マーケティング資料やブランド戦略に対応するクリエイティブな翻訳を提供します。
メッセージの本質を捉え、ターゲット層への訴求力を高める魅力的な表現で仕上げます。
ローカライゼーション アプリやウェブサイトを、進出先の文化や慣習に合わせて翻訳し、現地ユーザーにとって使いやすい内容に仕上げます。
ユーザーエクスペリエンスを向上させ、現地市場での受け入れを最大化します。

対応範囲

対応シチュエーション
  • Webサイト・ホームページ
  • 教育・研修資料
  • 法務・契約書
  • マーケティング資料
  • ビジネスプレゼンテーション
対応分野
  • 医療・医薬
  • IT・通信
  • 金融・銀行・信販・証券・保険
  • 法律・契約
  • マーケティング・広告
  • エネルギー・環境
  • 学術系
対応言語
  • 英語

FAQ よくある質問

通訳サービス

Q.1 予約はどのくらい前がおすすめですか? 

よりよい通訳者の手配のため、できるだけ早めのお申し込みをおすすめしています。
特に大規模イベントや専門性の高い案件は、余裕を持ったご連絡をお願いいたします。

Q.2 海外での同行通訳は依頼できますか? 

はい。海外での会議やイベントへの同行通訳も承っております。
現地でのサービス内容など、詳細はお気軽にご相談ください。

Q.3 通訳者との事前打ち合わせは可能ですか? 

はい。専門用語の確認や当日の流れなど、事前の打ち合わせをおすすめしています。
円滑な進行のため、ぜひご活用ください。

Q.4 前回と同じ通訳者を指名できますか? 

可能な限り同じ通訳者を手配いたしますが、スケジュールによってはご希望に添えない場合もございます。
早めのご予約をお願いいたします。

Q.5 専門分野に詳しい通訳者はいますか?

医療、法律、ITなど、各分野に精通した通訳者が多数在籍しています。
ご要望の分野に適した通訳者をご紹介いたします。

翻訳サービス

Q.1 翻訳の発注はどのくらい前がよいですか? 

内容や分量にもよりますが、通常1〜2週間前のご依頼が目安です。
急ぎの案件もご相談ください。

Q.2 納品後の修正は可能ですか? 

可能です。ご契約内容に基づき、ご希望の修正に迅速に対応いたします。

Q.3 翻訳にかかる期間を教えてください。 

一般的な文書で数日〜1週間程度です。
文章量や専門性により異なりますので、具体的な納期はお見積もり時にご案内いたします。

Q.4 急ぎの依頼は受けていますか?

はい。できる限り柔軟に対応いたしますので、まずはご相談ください。

Q.5 前回と同じ翻訳者を指名できますか? 

可能です。ただし、スケジュールの都合上、ご希望に添えない場合もございますので、早めにご相談ください。